استاد اکبر مدرس اول شیوا کتابخانه ای نیز مشتمل بر چندین کتاب چاپی دارند که اوقات خوششان در آنجا سپری می گردد . به هنگام ملاحظه کتابخانه شان فرمودند ؛( فلانی این کتابخانه نیز مانند من کم کم غبار فراموشی و نسیان پیدا می کند.) شیوا علاوه بر این که شاعر کثیر الاشعار می باشند چنانکه مذکور گردید در جنب آنها به امر خطیر ترجمه و تا لیف نیز روی آورده و حتي آثار چندی از بزرگان را به زبان ترکی ترجمه می نمایند . از آثار ارزشمندی که از معظم به نظر رسیده کتب زیر را می توان نام برد
۱- خیام شناسی . بحثی در مورد حکیم عمر خیام نیشابوری و آثارش
۲- ترجمه رباعیات خیام و رباعیات منسوب به وی به زبان ترکی
۳- ترجمه دو بیتی های بابا طاهر عریان به ترکی
۴-ترجمه دیوان حافظ به شکل نفیس به ترکی
۵- ترجمه قسمتی از غزلیات حضرت امام خمینی بنیانگذار جمهوری اسلامی ایران
۶- ترجمه تخت جمشید شاهکار استاد شهریار به تركي
۷- ترجمه سهندیه استاد شهریار به لهجه فارسی
۸- گوشه ای از تاریخ خونین اورمیه و فتنه ی شیخ عبید الله شمزینی
۹- انتشار دو دوره روزنامه آذربایجان آینده
۱۰ – ترجمه و تفسیر منظوم آیت الکرسی به ترکی
۱۱- ترجمه سی لحن حکیم نظامی گنجوی به ترکی
۱۲- ویراستاری کتاب آدی – بودی که توسط مهندس ناجی به ترکی تالیف گردیده
۱۳- اوراقی از خاطرات (چاپ نشده)
۱۴- تاریخ کامل انسان ( چاپ نشده )
۱۵ – یادداشتهای متفرقه
۱۶- مناظره با سید احمد کسروی ( چاپ نشده )
۱۷- دیوان اشعار فارسی (چاپ نشده )
۱۸- دیوان اشعار ترکی ( چاپ نشده)
۱۹- رمان جیره بندی( چاپ نشده )
۲۰- ترجمه اشعار از شاعران فارسی گوی مانند خاقانی شیروانی؛ پروین اعتصامی؛صائب تبریزی؛حمیدی شیرازی و … به ترکی ( چاپ نشده )
۲۱- تحقیق در باره ی ایبریها و ادیان سامی
۲۲- خلقت بشر
۲۳- تکوین منظومه شمسی و زمین
۲۴- فاطمه صغری و معجزه در ضریح
۲۵- بخت آزمائی
۲۶- قارا گونلر، ظولوم ایللر ( حاوی اشعار ساتیریک به زبان ترکی)
بعضی از مسئولین شهر منجمله مهندس علی عبدا لعلی زاده استاندار اسبق آذربایجان شرقی و وزیر مسکن وقت، ریاست شورای شهر و… بعضی اوقات یادی از استاد کرده و لوح هایی به رسم یاد بود به حضور ایشان تقدیم داشته اند .